無季節の銘 Mei for all seasons


 

知足 Chisoku

 

「知足」という禅語の意味は、「私は、『何事にも満足し、不満の気持ちを抱かない』ということだけを知っている。」となります。欲しがり始めたらキリがありませんので、今のままで十分だと思えば、それが一番幸せだということです。

 

龍安寺では有名な「知足のつくばい」があります。漢文ですから字の順番はが上→右→左→下 と読みます。「吾唯知足」で、「吾(われ)唯(ただ)足(た)る〔こと〕を知る」と読みます。

 

_|五|_

矢 □ 隹

 ̄|止| ̄

 

‘Chisoku’ is a zen word with the meaning ‘I do not wallow in unfulfilled desire; I know, and am satisfied with my lot’. There is no end to the things you can desire, so be content in your current situation and experience the happiness that comes from freeing yourself of desire.

At Ryouanji temple in Kyoto there is a famous tsukubai known as ‘The Chisoku Tsukubai’. There are 4 raised kanji in the surface of the tsukubai (fresh water basin) that read: ’ware tada taru koto o shiru’ 吾 唯 足 知 The reading order is according to the original Chinese phrase: top, right, left, and then bottom (according to Japanese grammar people would usually read top, right, bottom, left). The 4 kanji share the square in the middle of the tsukubai to complete the square part of the their stroke composition. This square also doubles as the basin that contains the water.